<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;How Mirka Got Her Sword,&#8221; page 8</title>
	<link>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/</link>
	<description>The web page for the comic book "Hereville," by Barry Deutsch</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 04:34:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: Yochva</title>
		<link>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-3022</link>
		<dc:creator>Yochva</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 01:02:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-3022</guid>
		<description>I think it's close enough as to make no difference. In Hebrew, a 'beheima' is a domesticated beast, and a wild beast is a 'chaiya'.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think it&#8217;s close enough as to make no difference. In Hebrew, a &#8216;beheima&#8217; is a domesticated beast, and a wild beast is a &#8216;chaiya&#8217;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Barry</title>
		<link>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-2997</link>
		<dc:creator>Barry</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 03:23:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-2997</guid>
		<description>Hmmn. I hope not, since if so the pun Mirka makes, makes no sense. :-)

At least one yiddish-english dictionary I used claimed it means "cow." Maybe they're wrong, though; I check with some other sources before I use "beheime" again. Thanks for pointing it out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmn. I hope not, since if so the pun Mirka makes, makes no sense. :-)</p>
<p>At least one yiddish-english dictionary I used claimed it means &#8220;cow.&#8221; Maybe they&#8217;re wrong, though; I check with some other sources before I use &#8220;beheime&#8221; again. Thanks for pointing it out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: B.BarNavi</title>
		<link>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-2996</link>
		<dc:creator>B.BarNavi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 02:44:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-2996</guid>
		<description>I think "beheime" means "beast". As in Hebrew "behema".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think &#8220;beheime&#8221; means &#8220;beast&#8221;. As in Hebrew &#8220;behema&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mirkalicious</title>
		<link>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-2656</link>
		<dc:creator>Mirkalicious</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 23:23:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.hereville.com/2008/01/09/how-mirka-got-her-sword-page-8/#comment-2656</guid>
		<description>she is soooo awsome!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>she is soooo awsome!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
