This is one of the nicer-looking pages, I think.
This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 12:01 am and is filed under How Mirka Got Her Sword.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
June 18th, 2008 at 6:30 am
Obviously, this is an English-speaking country where the kids are learning Yiddish, otherwise you wouldn’t be mixing it so obviously. Right?
I love the last bit. *FUME* Hee hee hee.
June 18th, 2008 at 9:50 am
I kept looking at that first frame, I keep expecting to see Max and the wild things!
June 21st, 2008 at 10:39 am
Yochva,
Perhaps it takes place in a Yiddish speaking country, but is intended for an English speaking audience.
The fact that the characters come across as code-switching could indicate either. I think it’s notable that they use Yiddish for figurative speech, and I suspect it means it’s there for flavor, and not to indicate the dominant language of the setting.
Either way, it’s a lot of fun to read.
June 21st, 2008 at 11:05 am
Thanks for the compliments, everyone! I’m very fond of this page, which was loads of fun to draw.
As far as language goes, what language the characters are speaking will be made clear before the end of this storyline. :-)
June 22nd, 2008 at 1:49 pm
I love his expressions. He just gets so ANGRY!!! I think he’s my favourite characture behind the step-mother xD
June 24th, 2008 at 2:09 pm
Thanks, Miriam! :-)